Masque laryngé pour voies respiratoires à usage unique
Emballage:5 pièces/boîte. 50 pièces/carton
Taille du carton :60x40x28cm
Le produit convient aux patients nécessitant une anesthésie générale et une réanimation d'urgence, ou à la mise en place de voies respiratoires artificielles non déterministes à court terme pour les patients nécessitant une respiration.
Ce produit selon la structure peut être divisé en type ordinaire, type double renforcé, type ordinaire, quatre types doublement renforcés. Le tube de ventilation de type ordinaire, les raccords de sac de couverture, le tube gonflable, l'airbag indicateur, le joint et la valve gonflable ; renforcé par un tube de ventilation, un connecteur de sac de couverture, un tuyau d'aération. Indication de la tige de guidage d'air (impossible) et de la soupape de charge commune ; type double ordinaire par le tube de ventilation, le tube de drainage, les raccords du sac de couverture, le tube gonflable, l'airbag indicateur, le joint et la valve gonflable ; double tuyau renforcé par un tuyau de ventilation, un tuyau de drainage, des raccords de sac de couverture, un tube gonflable, un indicateur d'airbag, un manchon de raccordement, une tige de guidage (non), un joint et une valve de charge. Renforcez et doublez le masque laryngé renforcé sur la paroi interne de la trachée avec des produits en fil d'acier inoxydable. Pour renforcer le tube de ventilation, le tube de drainage, la pièce de connexion du sac de couverture, le manchon de connexion, le tube gonflable, l'airbag adopte des instructions en caoutchouc de silicone. Si le produit est stérile ; Anneau de stérilisation à l'oxygène et à l'éthane, les résidus d'oxyde d'éthylène doivent être inférieurs à 10 μg/g.
Modèle | Type ordinaire, type renforcé, | |||||||
Caractéristiques(#) | 1 | 1,5 | 2 | 2.5 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Gonflage maximal (Ml) | 4 | 6 | 8 | 12 | 20 | 30 | 40 | 50 |
Patient applicable/poids corporel (kg) | Néonatus<6 | Bébé6~10 | Enfants10~20 | Enfants20~30 | Adulte30~50 | Adulte50~70 | Adulte 70~100 | Adulte >100 |
1. Le LMA doit vérifier les spécifications de l'étiquetage du produit.
2. Évacuer les gaz dans les voies respiratoires du masque laryngé afin que la cagoule soit complètement plate.
3. Appliquez une petite quantité de solution saline normale ou de gel soluble dans l'eau pour la lubrification à l'arrière du protège-gorge.
4. La tête du patient était légèrement en arrière, avec son pouce gauche dans la bouche du patient et une traction de la mâchoire du patient, afin d'élargir l'espace entre les bouches.
5. En utilisant la main droite pour tenir le stylo tenant le masque laryngé, pour mettre à disposition l'index et le majeur contre le corps de connexion du couvercle et le masque laryngé du tube de ventilation, couvrir la bouche dans la direction le long de la ligne médiane de la mâchoire inférieure. , langue collée vers le bas du LMA pharyngé, jusqu'à ne plus avancer aussi loin. Vous pouvez également utiliser la méthode inverse d'insertion du masque laryngé, il suffit de couvrir la bouche vers le palais, il sera placé dans la bouche jusqu'à la gorge au bas du masque laryngé, et à 180° après rotation, puis continuer à pousser le masque laryngé vers le bas. , jusqu'à ce que je ne puisse pas pousser aussi loin. Lors de l'utilisation du masque laryngé amélioré ou ProSeal avec tige de guidage,la tige de guidage peut être insérée dans la cavité d'air pour atteindre la position désignée, et l'insertion du larynxLe masque peut être retiré après l'insertion du masque laryngé.
6. Dans le mouvement devant l'autre main, appuyez doucement avec le doigt pour empêcher le déplacement du cathéter des voies respiratoires du masque laryngé.
7. Selon la charge nominale pour couvrir le sac rempli de gaz (la quantité d'air ne peut pas dépasser la marque de remplissage maximale), connectez le circuit respiratoire et évaluez si une bonne ventilation, telle qu'une ventilation ou une obstruction, doit être effectuée selon les étapes de réinsertion du masque laryngé.
8. Pour confirmer que la position du masque laryngé est correcte, couvrez le coussinet dentaire, position fixe, maintenez la ventilation.
9. Le couvercle de la gorge est retiré : l'air derrière la valve d'air de la seringue avec la seringue sans aiguille est retiré du couvercle de la gorge.
1. Les patients qui étaient plus susceptibles d'avoir l'estomac ou le contenu de l'estomac plein, ou qui avaient l'habitude de vomir et d'autres patients sujets au reflux.
2. Hypertrophie anormale du patient avec saignement des voies respiratoires.
3. Le potentiel des patients souffrant d'obstruction des voies respiratoires, tels que maux de gorge, abcès, hématome, etc.,
4. Le patient n’est pas apte à utiliser ce produit.
1. Avant utilisation, il convient de se baser sur l'âge, le poids corporel, le choix différent des spécifications du modèle correct et de détecter si le sac fuit.
2. Veuillez vérifier avant utilisation, car les produits trouvés dans des produits individuels (emballages) présentent les conditions suivantes, l'interdiction d'utilisation de :
a) Période effective de stérilisation ;
b) Le produit est endommagé ou contient un corps étranger.
3. L'utilisation doit observer l'activité thoracique du patient et l'auscultation du bruit respiratoire bilatéral pour déterminer l'effet de ventilation et mettre fin à la surveillance du dioxyde de carbone expiratoire. Comme la découverte de fluctuations d'amplitude thoraciques ou faibles ou non fluctuantes, entendez le bruit de fuite, il faut immédiatement retirer le masque laryngé, après avoir rempli à nouveau l'oxygène après l'implantation.
4. Ventilation à pression positive, la pression des voies respiratoires ne doit pas dépasser 25 cm H2O, ni sujette aux fuites ou aux gaz dans l'estomac.
5. Les patients portant un masque laryngé doivent être à jeun avant utilisation, afin d'éviter la possibilité d'une aspiration du contenu gastrique induite par un anti-flux pendant une ventilation à pression positive.
6. Ce produit est une stérilisation à l'oxyde d'éthylène, la stérilisation est valable trois ans.
7. Lorsque le ballon est gonflé, la quantité de charge ne doit pas dépasser la capacité nominale maximale.
8. Ce produit est destiné à un usage clinique, à une utilisation et à une utilisation par le personnel médical, après destruction.
[Stockage]
Les produits doivent être stockés dans une humidité relative ne dépassant pas 80 %, la température ne dépassant pas 40 degrés Celsius, sans gaz corrosifs et avec une bonne ventilation dans une salle blanche.
[Date de fabrication] Voir l'étiquette intérieure de l'emballage
[date d'expiration] Voir l'étiquette intérieure de l'emballage
[Date de publication du cahier des charges ou date de révision]
Date de publication du cahier des charges : 30 septembre 2016
[Personne enregistrée]
Fabricant : HAIYAN KANGYUAN MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD